Ohita navigaatio

30.6.2016

Muumimaailmassa vietetään viitottua ja kuvitettua viikonloppua 2.–3.7.

Muumimaailman esitykset tulkataan viitottuna ja kuvitettuna viikonloppuna. Tapahtuman tarkoituksena on tuoda Muumimaailman taika lähemmäksi lapsia, jotka kommunikoivat viittomakielellä, viitotulla Suomen kielellä tai jollakin puhetta tukevalla tai korvaavalla menetelmällä.

Muumimaailman viitottu ja kuvitettu viikonloppu järjestetään yhdessä Diakonia-ammattikorkeakoulun tulkkiopiskelijoiden kanssa. Diakin tulkkiopiskelijat tulkkaavat Muumimaailman ohjelman joko viittomakielelle, viitotulle puheelle tai puhetta tukeville ja korvaaville kommunikaatiomenetelmille.

Viitottu viikonloppu jo viidettä kertaa

– Järjestämme tapahtuman Muumimaailmassa jo viidettä kertaa. Ehdotus viitotun viikonlopun järjestämisestä tuli alun perin Diakista ja koska idea oli niin hyvä ja yhteistyö on ollut niin sujuvaa, pidämme niistä kiinni, summaa Muumimaailman markkinointijohtaja Ann-Karin Koskinen.

– Haluamme mielellämme lisätä Muumimaailman palveluja ja ottaa huomioon erilaiset asiakasryhmät ja Muumien ystävät. Aluksi kyseessä oli vain viitottu viikonloppu, mutta vuosien saatossa tapahtumaa on kehitetty niin, että viime vuonna mukaan tuli myös puhevammaisten tulkkaus. Viitotusta ja kuvitetusta viikonlopusta tulee tasaiseen tahtiin kyselyitä perheiltä, joten vastaamme mielellämme asiakkaidemme tarpeisiin, Koskinen jatkaa.

Tulkkiopiskelijat pääsevät tositoimiin

Diakonia-ammattikorkeakoulun opiskelijat aloittavat jokavuotiseksi vakiintuneen projektin jo keväällä, jolloin viittomakielen tulkit alkavat käydä läpi Muumimaailman tilanteisiin sopivaa terminologiaa. Kiireisintä aikaa ovat viimeiset viikot ennen tapahtumaa, jolloin opiskelijat tutustuvat näytelmien käsikirjoituksiin ja itse Muumimaailmaan sekä laativat kuvakommunikaatiomateriaalia tulkkausta varten.

– Diakin opiskelijoille tämä on hurjan tärkeä projekti. Viitotun ja kuvitetun viikonlopun aikana parisenkymmentä opiskelijaamme pääsevät tositoimiin tapahtumassa, jossa on monta erilaista osuutta, kertoo Diakonia-ammattkorkeakoulun tulkkauksen lehtori Karoliina Joutsia.

Myös muita kommunikaatiomenetelmiä mukana

Ensimmäisinä vuosina tapahtumassa tulkattiin Muumien menoa viitotulle suomelle ja viittomakielelle. Viimevuonna viikonloppua kehitettiin ottamalla mukaan puhetta tukevat kommunikaatiomenetelmät. Tänä vuonna uutuutena on kehitetty kuvakommunikaatiotauluja entistä paremmiksi.

– Tapahtumasta on tullut todella hyvää palautetta niin opiskelijoilta kuin lapsiltakin. Kun  esimerkiksi lisäämme viitotun ja kuvitetun viikonlopun ajaksi bliss-symboleita Muumitaloon, lapset saavat vahvistusta tutuille kotona käytetyille symboleille ja omalle identiteetilleen, Joutsia iloitsee.

Avustaja maksutta sisään

Tulkkausta tai AAC-menetelmiä käyttävän lapsen saattajalla on ilmainen sisäänpääsy Muumimaailmaan. Ohjelmaa järjestetään molempina päivinä kello 10.30–17.00 välisenä aikana.

Tapahtuman ohjelma

 
Siirry sivun alkuun
  • jaa: Facebook
  • jaa: Twitter
  • jaa: Linkedin